
Barbara Gori is Full Professor at the Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DiSLL) at the University of Padua (Italy), where she teaches Portuguese Literature. She is translator of poetry and prose, including the sonnets of Antero de Quental (Antero de Quental e le memorie di una coscienza – poetica e stile dei Sonetos Completos, Genova: Liberodiscrivere, 2009), the complete prose works of Mário de Sá-Carneiro (Tutta la prosa. Principio, La confessione di Lúcio, Cielo in fuoco e altri scritti, Padova: Cleup, 2013) and the poetry of Ângelo de Lima (Poesie, Perugia: Urogallo, 2015) and Manuel Alegre (Sonetos/Sonetti, Napoli: Liguori, 2024). In 2025, he published the first critical edition, with Italian translation, of the correspondence between Mário de Sá-Carneiro and Fernando Pessoa (“Al compagno di giochi del mio genio”. Corrispondenza con Fernando Pessoa, Padova: Cleup, 2025). She is responsible for essays and books on Portuguese literature, in particular on the two Generations of Portuguese Modernity, that of 70 and that of Orpheu, which represent her main areas of interest (Mário de Sá-Carneiro e a impossibilidade de renunciar. Estudo sobre a prosa, Lisbon: Colibri, 2022). She has also published on African literature in Portuguese.